Visite Innofibre – Centre d’innovation des produits cellulosiques – Cégep de Trois-Rivières
Octobre 25, 2023
Innofibre Pavillon CIPP-Campus UQTR
3:00pm – Inscriptions (Registration)
3:15pm – Visites/Tours (available in FR and ENG)
5:00pm – 5 à 7 réseautage, cocktail dinatoire sur place (Networking dinner, catered onsite)
7:00pm – Fin (End)
Optionel/Optional:
Visite/Tour de 2:00pm – 2:30pm
Innofibre – Thermobium
8505, Boul. Parent
Trois-Rivières, Québec
*Inclus. SVP cocher l’option during l’inscription. Included in rate. Please select during registration.
Lieu de visite/Location of Tour :
Innofibre
Pavillon CIPP-Campus UQTR
3351, Boul. Des Forges
Trois-Rivières, Québec
Prix:
$89 – Membres PAC Global; PAC Global Members
$89 – Non-Membres; Non Members
plus taxes applicables. Incluant le cocktail dinatoire.Plus applicable taxes. Includes cocktail dinner.
Aperçu général (Overview):
Innofibre est un expert en recherche appliquée axée sur la technologie qui aide les entreprises à innover dans le secteur des pâtes et papiers et des bioproduits. Le 25 Octobre, joignez-vous à PAC Global et découvrez les possibilités qui s’offrent à vous en matière d’innovation dans le domaine des emballages en pâtes cellulosiques.
Innofibre is a technology driven expert in applied research to assist companies with innovations in the pulp and paper, and bioproducts sector. On June 21, join PAC Global as we get an inside look at opportunities available to assist in cellulosic pulp packaging innovations.
Voir et apprendre à propos de :
- Mise en pâte et traitements des pâtes
- Thermoformage de pâte
- Fabrication de papier
- Couchage du papier
- Analyses des papiers, cartons et pâtes thermoformées
- Fabrication de mousses cellulosiques
See and Learn about:
- Pulping and pulp treatment
- Pulp thermoforming
- Papermaking
- Paper coating
- Paper, cardboard and thermoformed pulp analysis
- Cellulose foam making
Note:
Des chaussures fermées sont requises. Closed toe shoes are required.
Tour hosts have the right to allow or deny participation.
More Information:
Station 1 – Mise en pâte et traitements des pâtes : Les équipements de mise en pâte et de traitement de la pâte peuvent être utilisés en mode discontinu ou continu, de la mise en pâte à l’épaississement, avec recirculation des eaux de procédé si nécessaire. Les capteurs déployés dans le système de contrôle distribué (DCS) facilitent le contrôle et la surveillance des procédés. Les mesures des capteurs sont centralisées et traitées pour la régulation du procédé et l’archivage des données.
Station 1 – Pulping and pulp treatment : Pulping and pulp treatment equipment can be used in a batch or continuous mode running from pulping to thickening, and with process water recirculation as required. Sensors deployed in the distributed control system (DCS) facilitate process control and monitoring. Measurements from the sensors are centralized and processed for process regulation and data archiving.
Station 2 – Thermoformage de pâte : Soutenu par la Chaire de recherche industrielle en écoconception pour une économie circulaire d’emballages en pâte cellulosique thermoformée, l’équipement de pointe d’Innofibre dans le domaine des pâtes thermoformées permet de répondre à la demande des entreprises canadiennes et internationales qui souhaitent se tourner vers des produits plus respectueux de l’environnement, notamment pour des emballages 3D cellulosiques compostables.
Station 2 – Pulp thermoforming : Supported by the Industrial Research Chair in Ecodesign for a Circular Economy of Thermoformed Cellulosic Pulp Packaging Materials, Innofibre’s state-of-the-art equipment in the field of thermoformed pulps makes it possible to meet the demand of Canadian and international companies that wish to turn to more environmentally friendly products, particularly for 3D compostable cellulosic packaging.
Station 3 – Fabrication de papier : La machine à papier pilote d’Innofibre est sans aucun doute l’une des plus performantes au monde. Installée en 2006-2007, sa valeur est estimée à plus de 15 millions de dollars. Avec son formeur à toile supérieur et sa sécherie complète, elle peut produire du papier de 30 à 300 g/m2 à des vitesses comprises entre 200 et 1000 m/min. Elle dispose également d’un système de contrôle avancé et du scanner en ligne pour l’analyse du papier le plus avancé d’Amérique du Nord.
Station 3 – Papermaking : Innofibre’s pilot paper machine is without a doubt one of the most efficient in the world. Installed in 2006-2007, it is estimated to be worth over $15 million. With its top former and complete dryer, it can produce paper from 30 to 300 g/m2 at speeds between 200 and 1000 m/min. It also has an advanced control system and the most advanced in-line paper analysis scanner in North America.
Station 4 – Couchage du papier : Unité de couchage polyvalente et flexible pour répondre aux besoins de l’industrie du papier et de l’emballage afin d’améliorer leurs produits ou d’en développer de nouveaux. L’unité permet l’application d’un revêtement sur un substrat par extrusion, presse d’encollage ou rouleau gravé. L’unité pilote permet également de laminer deux substrats ensemble.
Station 4 – Paper surface coating : Versatile and flexible coating unit to meet the needs of the paper and packaging industry to improve their products or develop new ones. The unit allows the application of coating on a substrate by extrusion, sizing press or engraved roll. The pilot unit also allows the lamination of two substrates together.
Station 5 – Analyses des papiers, cartons et pâtes thermoformées : Les différents services d’analyses proposés par Innofibre couvrent la gamme des tests physiques et optiques, la chimie analytique, la microscopie, l’analyse d’images, sans oublier les collaborations fréquentes et les efforts consacrés au développement de nouvelles procédures analytiques. Les tests sont réalisés conformément aux normes en vigueur dans l’industrie : TAPPI, ISO, ASTM, etc.
Station 5 – Paper, cardboard and thermoformed pulp analysis : The various analytical services offered by Innofibre cover the range of physical and optical tests, analytical chemistry, microscopy, image analysis, not to mention the frequent collaborations and the efforts devoted to the development of new analytical procedures. The tests are carried out according to the standards in the industry: TAPPI, ISO, ASTM, etc.
Station 6 – • Fabrication de mousses cellulosiques : Les mousses biosourcées peuvent être produites à partir de diverses fibres cellulosiques. Elles sont 100 % biosourcées, recyclables, compostables et ne contiennent pas de fibres synthétiques. Avec une densité inférieure à 100 kg/m³, ces mousses ont des propriétés intéressantes en tant qu’isolant thermique et amortisseur de chocs.
Station 6 – Cellulose foam making : Biosourced foams can be produced from a variety of cellulosic fibers. They are 100% biosourced, recyclable, compostable and do not contain synthetic fibers. With a density lower than 100 kg/m³, these foams have interesting properties as thermal insulator and shock absorber.
*Please select optional tour during registration, if interested in participating.
Trieur Optique (visite optionnelle) : Le tri optique se fait en analysant les signatures spectrales des matériaux à trier. Le dispositif peut lire des fréquences proches infrarouge (NIR) et visible (VIS), et séparer automatiquement les catégories de matériaux définies grâce au spectromètre, par le biais de barreaux de distributeurs pneumatiques.
Optical sorting (Optional visit) : Optical sorting is done by analyzing the spectral signatures of the materials to be sorted. The device can read near-infrared (NIR) and visible (VIS) frequencies, and automatically separate the defined categories of materials using the spectrometer, through pneumatic distributor bars.